
Información e inscripciones: scrabbleengirona@gmail.com
Edición electrónica del Boletín de la Asociación de Jugadores de SCRABBLE®
Pero, más allá de la competición (aunque en el competitivísimo entorno de un festival multijuegos) , sólo tres meses después se daba cita en Aix-Les-Bains otra media docena de no menos valientes jugadores, en representación de las federaciones internacionales de Scrabble en francés, inglés y español. Dentro de la apabullante vorágine de un mundial de los “juegos del espíritu” (bridge, damas, ajedrez, go, juegos matemáticos, tarot, othello y, por supuesto, Scrabble), el Scrabble en español era un enanito donde sus representantes se reunían con sus homólogos en lengua francesa e inglesa, para tratar de sentar las bases para una liga mundial que aún hoy anda buscando un buen aglutinante con el que cuajar internacionalmente un juego dividido por su propio fundamento lingüístico. Javier Guerrero (México), Graciela Dalmás (Uruguay), Ivette González (Guatemala) y Octavian Mocanu (Rumanía) fueron los aguerridos representantes del Scrabble hispano.

No obstante la diversidad geográfica en cuanto a los orígenes de los participantes del primer Europeo (Portugal, Venezuela, Argentina, Guatemala, Francia, Rumanía y España), no fue hasta 2008 que el Scrabble en español consiguió realmente comenzar a salvar fronteras europeas. Si en la primera edición todos los participantes eran residentes en España y jugadores habituales de los circuitos de competición en español, en la segunda edición celebrada en Montpellier conocíamos por fin a nuevos jugadores, no habituados a competir en español, aunque, por diversas razones, unidos de algún modo a nuestra lengua. Allí, en el ambiente íntimo que aún proporciona el Scrabble en español en una Europa plurilingüística, nuestro juego comenzó a hacerse mayor. El Club de Scrabble Montpellier, acostumbrado a convocatorias más multitudinarias (su número de asociados es equivalente al de toda España), nos brindaba una espectacular acogida y conseguía convocar hasta a siete jugadores venidos de toda la geografía gala, más otros diez venidos desde España. Montse Sánchez, la jugadora española más laureada de todos los tiempos, se alzaba con el título, mientras la colombiana Sonia Lancelot (club de Tournefeuille) se convertía en la primera campeona francesa y el francés del club de Ronchin Serge Emig asombraba a todos con un espectacular vocabulario que estaba comenzando a adquirir como preparación para su participación en español (más acerca de los dos primeros europeos, aquí).

El Campeonato Mundial de Argentina, en septiembre de 2008, fue el de debut de un representante francés, representación que, ante la renuncia de asistencia de Lancelot, recayó en Emig. En su experiencia bonaerense, no bastándole con conseguir ocho victorias en sus diecisiete partidas oficiales, permaneció por dos semanas más en la capital rioplatense, participando en dos torneos de club, en los que se alzó con sendos títulos de la categoría B, donde jugó como invitado. Ocho meses más le bastaron a este “galo de oro” para demostrar que puede llegar a brillar con luz propia jugando en nuestro idioma (tal vez incluso más que en francés, donde la competencia es feroz y las cifras de participación astronómicas): en el XI Campeonato de España terminaba en quinta posición en las modalidades clásica y duplicada. La impronta que paulatinamente iba dejando su juego hacía pensar que, más pronto que tarde, las hazañas bilingües de “nuestro JR” (Joan Ramon Manchado, bicampeón mundial en español y en catalán) pueden verse emuladas. Pero, más importante que eso, tal vez ese nivel que iba adquiriendo por momentos el máximo representante francés habría de ir contagiando a otros jugadores transpirenaicos.

Y, efectivamente, así parece estar siendo. En el I Campeonato Nacional Francés de Scrabble en Español, disputado en Tournefeuille hace sólo un par de semanas y con una representación española de cuatro jugadores, no sólo Emig se alzaba por fin con su primer título en nuestro idioma (doble tirunfo en clásica y duplicada), sino que la francesa Sylvie Guillemard (club de La Côte-Saint-André) y el colombiano Nelson Verástegui (club de la UIT suizo) clasificaban en quinta y sexta posición. Sorprende aún más saber que Emig y Guillemard participaron, en la jornada previa, en un festival duplicado en francés, a cuatro partidas, clasificando respectivamente en primera y segunda posición y que, apenas una hora después de finalizar la competición en español, volvían a sumergirse en la duplicada francesa. De nuevo, en el contexto de un macrofestival lúdico de la dimensión del de Tournefeuille, el Scrabble en español se sentía como un pequeño grano de arena en una inmensa playa. Esta sensación, no obstante, se veía acompañada de otra contraria y esperanzadora, la de que el tremendo potencial organizativo de la Federación Francesa y sus casi setecientos clubes estará consiguiendo ayudar muy pronto en el ascenso del Scrabble en español en éste y otros países europeos (más acerca de la Federación Francesa, aquí).

Con la temporada de competición española finalizada (y a falta de confirmar los representantes mundialistas) y Emig y Guillemard ya clasificados por Francia para el XIII Campeonato del Mundo en Venezuela, representantes de Suiza, Francia y España se estarán disputando en sólo seis días una plaza adicional por país, en la ciudad de Ginebra y con la organización del club de la UIT. El club está volcado desde hace meses en la preparación de este evento y, con el fin de adquirir experiencia previa en la organización de competiciones en español, organizó en junio tres torneos en modalidad clásica (uno en francés y dos en español, con un total de veinticinco participantes), con resultados muy satisfactorios. Después de algunas renuncias de última hora de jugadores que ya contaban con su participación, finalmente serán catorce los eurojugadores (seis franceses, cinco españoles y tres suizos) y parece que podremos contar con la inestimable colaboración de dos juezas especialmente formadas para la ocasión (más acerca del club de la UIT, aquí).

El Scrabble en nuestro querido idioma camina despacito, paso a paso en el viejo continente. Pero, consiguiendo poco a poco salvar el obstáculo que representa lanzarse a la incertidumbre de jugar en un idioma nuevo allí donde son oficiales otras lenguas, el Scrabble en español está consiguiendo introducir nuevos colores en la plural paleta europea. El III Campeonato de Europa y el XIII Campeonato del Mundo están esperando, dispuestos a vivirlo (más acerca de la competición europea y mundial, aquí y aquí).

Ernesto Senestrari, Juanjo Ferrandis y Eufrasio "Topo" Millán, representantes del Zajarí valenciano y campeones de la edición de este año, finalizada hace unos días.
Ricardo de Arcos, María de Arcos y Álvaro Noguer, representantes del Azeuxis sevillano y vencedores en la edición de 2008.
